映画館でスクリーンに映る字幕だけを見て大泣きしている女性のピクサー風3Dイラスト。「まだあらすじで泣いてるの?」というキャッチコピー入り。字幕映画の限界を表現したアイキャッチ画像。

Hello

It’s me, Lib!

【今日のテーマ】 は
『字幕は「あらすじ」に過ぎない』

金曜日の夜がくる、

一週間、戦い抜いた自分へのご褒美。

コンビニで買った
ちょっといいビールとおつまみ。

部屋の明かりを少し落として
Netflixを開く。

至福の時間ですよね。

話題の新作映画。

大好きな俳優の主演ドラマ。

「再生」ボタンを押す瞬間
ワクワクが止まりません。

物語が始まって
俳優が話し出す。

あなたの目は
画面の下の方。

そう、「字幕」を追う。

文字、文字、文字。

ふと、こんなことを
思うことはありませんか?

「私、映画を 観てるのかな?」

「それとも、背景映像付きの
小説を読んでるだけなのかな?」

画面の中で俳優が叫んだ。

すごい形相で。

でも、字幕には たった一言。

「くそっ!」

「…本当に、それだけ?」

「今の表情、今の声のトーン。

もっと深い意味が
あったんじゃないの?」

そんなモヤモヤが
一瞬だけ頭をよぎる。

「字幕なしで観られたらなぁ」

そう呟いて
ビールを一口飲む。

でも、すぐに その気持ちを
打ち消して しまいます。

英語を学ぶには
お金も時間もかかります。

「仕事で必要」ならまだしも、

「趣味の映画を
字幕なしで観たい」

たった それだけのために
何十万円ものスクール代払うなんて。

貴重な休日を勉強に
費やすなんて。

「コスパが 悪すぎる」

「贅沢な悩みだ」

そう思ってしまいます。

それに 字幕があったって
話はわかります。

泣けるし、笑えるし
感動だってできる。

「わざわざ 苦労しなくても
今のままで十分」

そう自分に
言い聞かせて

また画面の下の文字
目で追う生活に戻る。

でも、はっきり言います。

その「妥協」は
思っている以上に、

人生から「感動を奪っています。

「十分」なんかじゃありません。

作品の「半分」も
受け取れてないです。

少し残酷な 事実をお伝え
しなければ なりません。

「字幕」を
通して観ている映画。

それは、オリジナルの
作品ではありません。

それは、「翻訳者」という
フィルターを通した
「極限の要約」です。

知ってましたか?

映画の字幕には、非常に厳しい
「文字数制限」 があるという事を。

「1秒間に4文字」

これが業界のルールです。

人間が 映像を見ながら
無理なく読める限界だからです。

だから翻訳者は泣く泣く
情報を削ります。

ジョークを削り、 皮肉を削り
ニュアンスを削り

「あらすじ」がわかる程度の日本語に
置き換えてます。

例えば、「I love you.」

字幕なら「愛してる」
かもしれません。

でも、 その俳優の声の震え
息遣い、 間(ま)。

そこには、「行かないで」
「ごめんね」「さようなら」

そんな言葉にならない
複雑な感情が何重にも
込められているかもしれません。

字幕を読んでいる時
脳は 「文字情報の処理」 に
忙殺されて います。

俳優の瞳の揺らぎや
口元のな動きを
見逃しています。

まるで
最高級のお寿司屋さんに行って
ネタを食べずにシャリだけを
食べているようなもの。

大好きな人の声を直接聞かずに
誰かが書いた伝言メモを
読んでいるようなもの。

「推し」の俳優が
そこにいるのに。

彼らが 魂を削って発した言葉を
「直接」 受け取れていない。

これって、 ものすごく
「もったいない」ことだと思いませんか?

「字幕なしで観る」

それは単なる 「英語力」の
話ではありません。

作品との 「直結」です。

間に誰も入らない。

映画の世界が直接つながる。

その瞬間の「没入感」は
字幕ありの時とは次元が違います。

俳優が笑えば
同時に 笑える。

(字幕を読んで ワンテンポ遅れて
笑うのではなく!)

緊迫したシーンで囁かれる小さな一言に
背筋が凍る。

その言葉の リズム、響き、美しさ。

それら全てが、ダイレクトに
心に流れ込んできます。

「あぁ、この人はこんな声を
していたんだ」

「今のセリフ
こんなに深い意味があったんだ」

その感動は映画が終わった後も
ずっと続きます。

色褪せない記憶として
残ります。

この 「魂が震える体験」に
価値がないなんて
誰も言えないのでは?

人生の豊かさは
どれだけ深く心を動かされたかで
決まります。

「字幕なし」は
贅沢なんかじゃありません。

それは、 映画を、物語を、そして人生を
「骨の髄まで味わう」 ためのチケットです。

「でも…」

「やっぱり お金も時間もない」

そこが一番のネックですかね。

でも、 もしこう言ったらどうします?

「そのチケットを手にするのに、
高いお金も苦しい勉強も必要ないとしたら?」

従来の英会話スクールは
確かに高いです。

単語帳を暗記するのは
マジで苦痛です。

映画を一時停止して
知らない単語を辞書で調べる…

そんなの、 映画鑑賞じゃなくて
ただの「解読作業」じゃないですか。

全く楽しくない。

だから、続かないのです。

でも、Libのアプローチは
全く違います。

英語を「勉強」するのはなくて
頭に「インストール」します。

最新のAIと脳科学に基づいた
「秘密のルーティン」。

これを使うと何が起きるか。

脳が日本語を介さず
英語を英語のまま 「イメージ」とし
捉えられるようになります。

赤ちゃんが言葉を覚えるのと
同じプロセスです。

机に向かう
必要はありません。

1日の中のスキマ時間に
スマホで動画を見るだけ。

AIと遊ぶだけ。

今まで 「勉強」にかけていた
苦しい時間を
「楽しむ」時間 変えるだけです。

コスト?

大手のスクールに通うことを思えば
比較になりません。

何より、あなたが手にする
「未来の体験」と比べれば
実質タダみたいなものです。

まあ想像してみてください。

4ヶ月後の金曜日の夜。

また、 ビール片手に
Netflixを開きます。

でも、設定画面で迷わず

「字幕:オフ」 を選びます。

再生ボタンを押す。

聞こえてくるのは俳優の 「生の声」。

もう、 画面の下の文字を追う必要は
なくなってます。

あなたの目は、俳優の瞳を
しっかりと見つめています。

セリフの一つ一つが
まるで日本語のように自然に心に
入ってくる。

「わかる…!」 「聞こえる…!」

その時、 初めて分かるはずです。

「映画って、 こんなに面白いものだったんだ」

その感動は
映画だけには留まりません。

YouTubeで海外のインタビューを
見る時も

旅行先で現地の人と話す時も。

世界中の 「生の声」が
直接 届くようになります。

見えてる世界が一気に
色鮮やかになるんです。

「たかが映画」 「されど映画」

その 「字幕なしで観たい」 という願い。

それは、 人生を
変える大切なサインです。

「贅沢だ」なんて
切り捨ててはだめです。

と言いますか

その願いを叶えたくないです?

しかも、楽に。

お金も時間も無駄にせず
最短ルートで。

そのヒントをYouTubeで
発信しています。

「英語学習」の常識を変える動画の数々。

まずは気楽に
覗いてみてください。

「これなら、私にもできるかも」

きっとそうワクワクしてもらえるはずです。

▼字幕という フィルターを外して 「本物」の世界へ。

Liberty English World 公式YouTubeチャンネル

https://www.youtube.com/channel/UCag2MaNsbK8q-l9lNfvtsiQ

あなたの 映画ライフが そして人生が、

劇的に変わる瞬間をめちゃくちゃ
楽しみにしてます。

That’s all,

Talk to you soon.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ Libertyの独り言コーナー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

寒暖の差が激しくなって
きましたね。

外国人観光客を
沢山見かけますが
一方で病原菌が持ち込まれ
新たなインフルのウイルスに
やられている人達も増えてます。

人込みは出来れば避けたいですね。