「ウチのボスがさ…」
「一番偉い人に聞いてみないと…」
同僚と上司の話をするとき、つい「ボス」や「偉い人」という言葉を使っていませんか?
もちろん間違いではありませんが、ネイティブはもっとユーモアがあって面白い「あだ名」で、重要人物を表現することがあります。
今回は、そんなネイティブ流の面白いスラングの意味から使い方、そして注意点まで、例文を交えながら徹底的に解説していきますね。
“big cheese” の正体は「お偉いさん」??
さっそく結論から言ってしまうと、今回ご紹介する面白いあだ名とは、”big cheese” のこと。これは「お偉いさん」「大物」「重要人物」といった意味で使われるインフォーマルな表現です。
組織やグループの中で、最も力や影響力を持っている人物、つまり**「ボス」や「トップ」**のことを指します。
なんだか「大きなチーズ」という響きが、ちょっとユーモラスで可愛らしい感じがしませんか???
その通りで、この表現はガチガチの敬意を表すというよりは、少し冗談めかしたニュアンスや、時には皮肉を込めて使われることが多いのが特徴です。
だからこそ、会社の同僚と上司の噂話をするときなんかにピッタリのフレーズなんです。
なんで「チーズ」なの?気になる語源
それにしても、なぜ「偉い人」が「チーズ」なのでしょうか?
この語源にはいくつかの説がありますが、最も有力とされているのは20世紀初頭のアメリカに遡ります。当時、「最高のもの」「一番いいもの」を指す言葉として “the cheese” という表現が使われていました。
それが転じて、「組織の中で最も重要な人物」を “the big cheese” と呼ぶようになった、と言われています。
「品質の良いチーズ = 重要なもの」という発想から来ていると考えると、なんだか面白いですよね。こうした背景を知ると、単語一つ覚えるのも楽しくなります。
シーン別!”big cheese” の具体的な使い方
では、実際にどんな状況で “big cheese” を使えるのでしょうか?具体的なシーンと例文を見ていきましょう。
状況①:会社や職場での会話で
同僚とのカジュアルな会話で、上司や社長について話すときに使えます。
例文:
A: “Why is everyone working so hard today?”
(なんで今日、みんなあんなに一生懸命働いているの?)
B: “The big cheese from the main office is visiting this afternoon.”
(今日の午後、本社のお偉いさんが視察に来るからだよ。)
この会話のように、本人がいないところで使うのが基本です。少しからかうような、親しみを込めたニュアンスで「あのお偉いさんがさ〜」と話すイメージですね。
状況②:グループやチームのリーダーを指すとき
会社だけでなく、プロジェクトチームやサークル活動など、何かのグループ内で中心となっている人物を指すときにも便利です。
例文:
A: “I’m not sure who to get approval from for this budget.”
(この予算、誰に承認をもらえばいいか分からないな…。)
B: “You should talk to Emily. She’s the big cheese in our team.”
(エミリーに話すべきだよ。彼女が僕らのチームのトップだからね。)
「誰が決定権を持ってるの?」と聞かれた時に、「あの人がこのグループの “big cheese” だよ」と教えてあげると、ネイティブっぽいこなれた感じが出ます。
状況③:少し皮肉を込めて使うとき
時には、偉そうに振る舞っている人に対して、少し皮肉を込めて使うこともあります。
例文:
“He acts like he’s the big cheese, but he actually has no real power.”
(彼は自分が大物であるかのように振る舞うけど、実際には大した権力はないんだ。)
このフレーズが持つカジュアルさが、皮肉のニュアンスをうまく表現してくれます。「あいつ、お偉いさんぶっちゃってさ」といった感じです。
ここだけは注意!”big cheese” を使う前に
とても便利なフレーズですが、使うときにはいくつか注意点があります。
- フォーマルな場では絶対NG!会議やプレゼン、大切な商談の場では絶対に使わないようにしましょう。あくまでスラングなので、失礼にあたります。
- 本人に面と向かって言わない!あなたの上司に向かって “Hi, big cheese!” なんて言ったら、関係が悪化する可能性があります??。冗談が通じる親しい関係でない限り、避けるのが無難です。
- TPOをわきまえる!親しい同僚や友人との雑談など、リラックスした場面で使うのがベストです。
腕試し!英語クイズ
さて、使い方のイメージは掴めましたか?
それでは、下のカッコに共通して入るフレーズを当ててみましょう!
【第1問】
‘You should ask Sarah. She is the[b__ c____e] on our team.’
(サラに聞くといいよ。彼女が僕らのチームの責任者だから。)
【第2問】
‘My father is a [b__ c____e at a big company.’
(私の父は、大会社のお偉いさんです。)
【第3問】
‘Everyone is quiet because the [b__ c____e] is visiting today.’
(今日はお偉いさんが来るので、みんな静かです。)
答え:big cheese
どうでしたか?正解できましたか?
【第1問】:「彼女が僕らのチームの責任者(一番偉い人)だから」と、決定権を持つ人物を指す場面で使えます。
【第2問】:自分の父親について、少しユーモアを交えながら「偉い人なんだよ」と紹介する面白い表現ですね。
【第3問】:重要人物の訪問で、みんなが少し緊張している様子を表しています。「お偉いさんが来るから」というニュアンスが伝わります。
まとめ
いかがでしたか?
今回は、いつもの「ボス」という呼び方から一歩進んだ、ネイティブ流の面白いあだ名 “big cheese” をご紹介しました。
- 意味: お偉いさん、大物、重要人物
- ニュアンス: インフォーマルでユーモラス。時には皮肉も。
- 使い方: 親しい人とのカジュアルな会話で、組織のトップについて話すとき。
- 注意点: フォーマルな場や、本人に向かっては使わない!
こんなユニークな表現を一つ知っているだけで、英語の面白さがグッと増しますよね。
ぜひ、海外ドラマや映画を観るときに “big cheese” が使われていないか、耳を澄ませてみてください。そして、チャンスがあれば、ぜひ実際の会話でも使ってみてくださいね!





![[ 日常英会話フレーズ ] だんだんと〜するようになる](https://liberty-english.world/wp-content/uploads/2023/09/come-to-1024x1024.jpg)