
「あー、また単語覚えられない…」
「リスニング、全然聞き取れない…」
英語学習、辛くないすか?
毎日机に向かってても
一向に上達する気配が全くない。
このままじゃ
永遠に英語話せないままなんじゃ?
まじかよ。
そんな絶望
もう今日で終わりです。
徹底解剖
今回紹介するのは、
「dead duck」 というイディオム。
直訳すると「死んだアヒル」ですが
「見込みのないもの」
「失敗が確実なもの」
「将来性のないもの」
を意味します。
計画やプロジェクト
人など、様々なものに
対して使えます。
もうだめだ!という感覚を
表現できるんですね。
計画が失敗した時
何かに見込みがないと判断された時
誰かが将来性のないと思われた時などに
使われます。
由来
狩猟で、撃たれて死んだアヒルは
もう飛べないことから
「見込みがない」という意味で
使われるようになりました。
例文
The project is a dead duck.
そのプロジェクトは失敗だ。
If we don’t get funding, we’re a dead duck.
資金が得られなければ、私たちはおしまいだ。
His career as a singer is a dead duck.
歌手としての彼のキャリアはもう終わりだ。
This computer is a dead duck. I need a new one.
このパソコンはもうダメだ。新しいのが必要だ。
Without a plan, we are all dead ducks.
計画がなければ、私たち全員が失敗だ、
会話文
A: How’s the new project going?
B: Not good. It’s a dead duck.
A: Oh no, what happened?
B: We ran out of money.
日本語訳
A:新しいプロジェクトはどう?
B: 良くないね。失敗だよ。
A: え、何があったの?
B: 資金が尽きたんだ。
今からする事
このイディオムを
様々な場面で積極的に使うのです!
日記に書いてみる、独り言で使ってみる
オンライン英会話の先生との会話で使ってみるなど
アウトプットの機会を増やすことが重要です。
今日から「dead duck」を使って
あなたの英語表現をレベルアップさせます!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ Libertyの独り言コーナー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
個人的にこのイディオムを
気に入ってます。
この間、ネイティブ講師が
今使ってるMacがダメになって
買い替えるという話をしていた時、
My Mac is dead duck. って
言ってたんですね。
意味をlook upして
なる程〜と思いました。
音声バージョン
この記事を英語に翻訳し、音声化しました。リスニングの練習にお使いください。